„Драскотини“ на босненския поет Драшко Сикимич в превод на български
Стихосбирката на босненския стихотворец Драшко Сикимич „ Драскотини “ е преведена на български език. Тя е компилация от три негови произведения. Преводачи от сръбски са психотерапевтът Калина Йорданова и журналистът Цветозар Цаков, който също написа лирика и прозаичност.
„ Моята среща с него беше в една сараевска книжарница – това беше първата книга, която си купих: „ Хартиени топчета “. Беше инцидентна среща по рекомендация на другари “, описа Калина Йорданова.
Стихосбирката излиза.
Авторът е роден през 1984 година.
„ Мен поезията на Драшко ме хвана от първия път. Аз също доста инцидентно го открих в една книжарничка в Ниш, много след Калина, по рекомендация на книжарката “, добави Цветозар Цаков. По думите му поезията на Сикимич е директна, лишена от комплицирани метафори, а езикът – всекидневен, в който всеки може да се припознае.
Калина Йорданова дефинира поезията на Драшко Сикимич като „ достоверна, само че без рекламация “.
Цялото изявление слушайте в звуковия файл.
„ Моята среща с него беше в една сараевска книжарница – това беше първата книга, която си купих: „ Хартиени топчета “. Беше инцидентна среща по рекомендация на другари “, описа Калина Йорданова.
Стихосбирката излиза.
Авторът е роден през 1984 година.
„ Мен поезията на Драшко ме хвана от първия път. Аз също доста инцидентно го открих в една книжарничка в Ниш, много след Калина, по рекомендация на книжарката “, добави Цветозар Цаков. По думите му поезията на Сикимич е директна, лишена от комплицирани метафори, а езикът – всекидневен, в който всеки може да се припознае.
Калина Йорданова дефинира поезията на Драшко Сикимич като „ достоверна, само че без рекламация “.
Цялото изявление слушайте в звуковия файл.
Източник: bnr.bg
КОМЕНТАРИ




